Коммерческие условия и претензионный порядок

Коммерческие условия и претензионный порядок являются неотъемлемой составной частью договора на обеспечение письменного перевода, устного перевода или других сопутствующих услуг, далее – Договор.

Договор об обеспечении заверенного /незаверенного перевода / переводческих услуг с русского на чешский язык и наоборот,   

заключенный в соответствии со положением ст. 1746 и посл. Законом Чехии № 89/2012 Сборника законов, «Гражданский кодекс», в действующей редакции  

  1. Договаривающиеся стороны

1.1. Заказчик

ИН / ИНН / КПП / ОГРН     

Банковские реквизиты:

Счет №

СВИФТ /БИК (далее – Заказчик)  

1.2. Поставщик

Идентификационный № 612 19 096

ИНН: Неплательщик НДС.  

Роман Гуер, судебный переводчик, зарегистрирован в Городском суде г. Праги за № 1409/92, с местонахождением: Слевачская, 902/11, 198 00 Прага 9, индивидуальный предприниматель

Банковские реквизиты:

Komerční banka, a.s.

Спалена, 108/51, 110 00 Прага 1, Чехия    

IBAN: CZ3101000000193315800217

SWIFT: KOMBCZPPXXX

(далее – Поставщик)  

  1. Предмет договора

1.1. Поставщик обязуется перевести документы / переводить на мероприятии в согласованные сроки.

1.2. Понятия: нормативный час устного перевода = NH T; нормативная страница заверенного перевода = NS OV; нормативная страница незаверенного перевода = NS. Цены определяются по договоренности, в зависимости от типа документа, мероприятия и срока выполнения.

1.3. Договор между Покупателем и Поставщиком услуги возникает направлением заказа, заполнением бланка-заказа, или подписанием Договора.  

  1. Обязательства договаривающихся сторон

2.1. Поставщик обязуется предоставить судебно-заверенный перевод / обеспечить устный перевод необходимого качества, согласно Закона № 36/1967 Сборника законов, «О судебных экспертах и переводчиках», в редакции последующих правил, и с силой действия с 01.01.2020 г. согласно закону № 354/2019 Сборника законов, «О судебных переводчиках», в редакции последующих правил Чехии.  

2.2. Заказчик обязуется предоставить необходимое содействие при выполнении перевода / обеспечении устного перевода.

  1. Цена и условия оплаты

3.1. Цена согласно п. 1.2 за NH T – 1 000 ч. крон; за NS OV – 300 крон; за NS – 250 крон. Цена указывается без учета НДС, Поставщик не является плательщиком НДС.  

3.2. Производится предоплата подряда, в срок, указываемый на счете-фактуре. В течение 14 дней с момента произведения оплаты подряда выполняется перевод и передается контактному лицу, которое определяет Заказчик. Устный перевод на мероприятии пройдет в установленный срок.  

3.3. Оплата принимается либо переводом на счет, платежными картами на www.easynostra.cz, мобильным платежным терминалом, либо наличными деньгами, когда с 01.01.2021 к Поставщику относится электронный учет выручки (EET).  

  1. Претензии, проценты от просрочки, штрафы и отказ от Договора

4.1. Не выполнит-ли Поставщик перевод и не заявит-ли он о том, что он готов передать перевод контактному лицу в течение 14 дней с момента произведения оплаты подряда, Заказчик имеет право на получение процента от просрочки в размере 0,5 % от стоимости подряда за каждый день просрочки. Если контактное лицо не заберет перевод, не смотря на обращение к нему, Заказчик не имеет право на проценты от просрочки.   

4.2. Если Заказчик не произведет в срок оплату стоимости подряда, заказ аннулируется и Поставщик отказывается от Договора.

4.3. Если Поставщик не обеспечит устный перевод, он обязан вернуть 100 % от стоимости заказа, а также заплатить штраф в размере 50 % от стоимости заказа.

4.4. Если письменный или устный перевод страдают недостатками, претензии можно предъявить в течение 14 дней с момента передачи перевода Заказчику или контактному лицу, и устного перевода на мероприятии. Претензии рассматриваются в индивидуальном порядке, предпочтение отдается достижению согласия, но, если его не удастся достичь, споры будут решаться по чешскому праву в судебном порядке.  

  1. Время и место исполнения

5.1. Договор заключается и действителен с момента получения заказа, заполнения бланка-заказа, или подписания Договора.

5.2. Местом исполнения Договора является место осуществления предпринимательской деятельности Поставщика, или место проведения мероприятия.

От имени Поставщика Роман Гуер

От имени Заказчика

Защита личных данных

Поставщик выполняет свою информационную обязанность по отношению к Заказчику в духе статьи 13 Распоряжения Европарламента и Совета 2016/679, «О защите физических лиц в связи с обработкой личных данных и свободном движении таких данных и об отмене директивы 95/46/ES (Общее распоряжение о защите личных данных) (далее – Распоряжение GDPR), связанной с обработкой личных данных для цели исполнения договора о предоставлении переводческих и других сопутствующих услуг, для цели рассмотрения настоящего Договора и для цели выполнения общественно-правовых обязанностей Поставщика.

Заключительные положения

Правовые отношения между договаривающимися сторонами руководствуются соответствующими правовыми правилами ЧР.