
ПереводНострификации
в Чехии
Перевод документов для нострификации и устный перевод во время сдачи нострификационных экзаменов.
Перевод нострификации
Что такое нострификация?
Нострификация — признание вашего диплома или школьного аттестата равноценным образованию, полученному в Чешской республике.
Зачем мне нужна нострификация?
Нострификация — обязательное условие для поступления иностранных граждан в чешские ВУЗы. Эта процедура подтверждает то, что уровень знаний, которые вы получили соответсвует чешскому. Это касается выпускников средних школ и иностранных ВУЗов.
Видеоблог о нострификации
Видео
Нострификация с нами в три шага

Перевод
Быстро переведем все документы и позвоним вам

Подготовка
Подскажем на что обратить внимание при подготовке

Сдача
Переведем все ваши устные экзамены
Вам не нужно заказывать перевод нострификации по телефону и приносить документы лично. Заказывая перевод на сайте, вы можете сразу приложить документы для перевода и выбрать предмет, гимназию и время каждого экзамена. При заказе экзаменов вас ждет сюрприз, который поможет вам в подготовке! 😉
Как проходит нострификация?
- Сбор документов (заверенные копии документов, можно сделать почте, где есть Czech Point).
- Перевод документов для нострификации у судебного переводчика.
- Подача документов, заявку обычно рассматривают в течение месяца.
- Вам назначают гимназию и экзамены.
- Вы готовитесь, сдаете экзамены на чешском языке или с переводчиком.
- Через месяц после сдачи экзаменов ваша нострификация готова!
О нас

Роман Гуер
Судебный переводчик с опытом работы 27 лет. Изучал русский язык в России на факультете философии и русского языка. С 1993 работает судебным переводчиком. Занимается переводами нострификации более 10 лет. Член палаты судебных переводчиков ЧР с 1996 года и член ее правления с 2008 по 2021.

Татьяна Гуерова
Судебный переводчик с 23-летним опытом. Родной язык Татьяны русский, но после 25 лет в Чехии, обучения и работы с документами знает чешский язык в совершенстве. Первое образование получила в России на факультете философии и русского языка. Работает переводчиком в суде ЧР с 1997 года.
Отзывы
Контактная информация
Мы относимся к своему делу серьезно, со всей ответственностью и с душой. Ответим на любые ваши вопросы!
+420603435045Роман
+420604554020Татьяна
+420730829674СМС
info@easynostra.cz
Václavské nám. 21 Svaz českomoravských bytových družstev / kancelář č. 356